TRADUZIONI
RussoItaliano ItalianoRusso BulgaroItaliano ItalianoBulgaro CecoItaliano SlovaccoItaliano IngleseItaliano

PER CONTRIBUIRE

pagina / 13

Lezione 34 - La metropolitana di Sofia



Dialogo:
Anna e Marco sono turisti italiani a Sofia. Vogliono spostarsi con la metropolitana per raggiungere il centro della città.
Ана: Извинете, къде е най-близката метростанция?
[Izvinete, kăde e nay-blizkata metrostantsia?]
Scusate, dov'è la stazione della metropolitana più vicina?
Минувач: Най-близката метростанция е „Сердика“. Вървете направо и след това завийте надясно.
[Nay-blizkata metrostanția e "Serdika". Vărvete napravo i sled tova zaviyte nadyasno.]
La stazione della metropolitana più vicina è “Serdika”. Andate dritto e poi girate a destra.
Марко: Колко струва билетът за метрото?
[Kolko struva biletăt za metroto?]
Quanto costa il biglietto della metro?
Минувач: Единичният билет струва 1,60 лева. Можете да купите билет от автомата или на касата.
[Edinichniyat bilet struva edin lev i shestdeset. Mozhete da kupite bilet ot avtomata ili na kasata.]
Il biglietto singolo costa 1,60 leva. Potete comprare il biglietto alla macchina automatica o alla cassa.
Ана: А колко време отнема пътуването до НДК*?
[A kolko vreme otnema pătuvaneto do NDK?]
E quanto tempo ci vuole per arrivare al NDK?
Минувач: Около 5 минути с метрото.
[Okolo pet minuti s metroto.]
Circa 5 minuti con la metro.
Марко: Благодаря ви! [Blagodarya vi!]
Grazie!
Минувач: Няма защо! Приятен ден! [Nyama zashto! Priyaten den!]
Di niente! Buona giornata!

*НДК - НДК è l'abbreviazione di "Национален дворец на културата", che in italiano significa Palazzo Nazionale della Cultura. È un grande centro congressi situato nel cuore di Sofia. Qui si svolgono concerti, spettacoli teatrali, conferenze ed eventi internazionali. Il Palazzo si trova vicino alla fermata della metropolitana NDK, che è sulla Linea 2 (blu) della metro di Sofia.

Vocaboli:
Метростанцияmetrostantsiastazione della metropolitana
Билетbiletbiglietto
Автоматavtomatmacchina automatica per i biglietti
Касаkasacassa
Центърtsentărcentro della città
Пътуванеpătuvaneviaggio/spostamento
Минувачminuvachpassante
Петpetcinque


Esercizio:
Completare le parole mancanti:
Най-близката _________ е „Сердика“. (La stazione della metropolitana più vicina è “Serdika”.)
_________ струва 1,60 лева. (Il biglietto costa 1,60 leva.)
Можете да купите билет от _________ или на касата. (Potete comprare il biglietto alla macchina automatica o alla cassa.)
Пътуването до НДК отнема _________ минути. (Il viaggio fino al NDK dura 5 minuti.)

(Risposte: метростанция, Билетът, автомата, пет)






Lezione 35 - Prenotazione in Albergo





Oggi impareremo alcune frasi utili per prenotare una camera in albergo e fare il check-in in bulgaro. Vedremo un breve dialogo tra un cliente italiano e un receptionist bulgaro.


Vocaboli
BulgaroPronunciaItaliano
Добър денDòbar denBuongiorno
Имам резервацияÍmam rezervàtsiaHo una prenotazione
ИмеÍmeNome
Единична стаяEdinìchna stàyaCamera singola
Двойна стаяDvòyna stàyaCamera doppia
БаняBànyaBagno
КлючKliuchChiave
Лична картаLìchna kàrtaDocumento d’identità
Кредитна картаKrèditna kàrtaCarta di credito
ПлащамPlàshtamPagare
БлагодаряBlagodarìaGrazie

Dialogo: Check-in in albergo
Receptionist: Добър ден! Как мога да Ви помогна?
[Dòbar den! Kak mòga da Vi pomògna?]
Buongiorno! Come posso aiutarla?
Cliente: Добър ден! Имам резервация на името на Рикардо Роси.
[Dòbar den! Ímam rezervàtsia na ímeto na Rikàrdo Ròsi.]
Buongiorno! Ho una prenotazione a nome di Riccardo Rossi.
Receptionist: Един момент, моля... Да, Вие сте резервирали двойна стая за две нощи, нали?
[Edìn momènt, mòlya... Da, Viè ste rezervìrali dvòyna stàya za dve nòshti, nalì?]
Un momento, per favore... Sì, lei ha prenotato una camera doppia per due notti, giusto?
Cliente: Точно така.
[Tòchno takà.]
Esattamente.
Receptionist: Може ли да видя Вашия документ за самоличност, моля?
[Mòghe li da vìdya Vàshiya dokumènt za samolìchnost, mòlya?]
Posso vedere il suo documento d’identità, per favore?
Cliente: Разбира се, ето го.
[Razbìra se, èto go.]
Certamente, eccolo.
Receptionist: Благодаря! Ето Вашият ключ. Стаята Ви е на третия етаж.
[Blagodarìa! Èto Váshiyat kliuch. Stàyata Vi e na trètia etàgh.]
Grazie! Ecco la sua chiave. La sua camera è al terzo piano.
Cliente: Благодаря! Колко струва нощувката?
[Blagodarìa! Kòlko strùva noshtùvkata?]
Grazie! Quanto costa il pernottamento?
Receptionist: 80 лева на вечер. Искате ли да платите с карта или в брой?
[Òsemdeset lèva na vècher. Ìskate li da platìte s kàrta ili v broy?]
80 lev a notte. Vuole pagare con carta o in contanti?
Cliente: С карта, моля.
[S kàrta, mòlya.]
Con carta, per favore.
Receptionist: Перфектно! Приятен престой!
[Perfèktno! Priyàten prestòy!]
= Perfetto! Buon soggiorno!
Cliente: Благодаря!
[Blagodarìa!]
Grazie!

Esercizio
Prova a tradurre queste frasi in bulgaro:
Ho una prenotazione per tre notti.
Posso pagare con carta di credito?
Dov’è la mia camera?
Avete il Wi-Fi gratuito?


(Risposte:
Имам резервация за три нощи.
Мога ли да платя с кредитна карта?
Къде е стаята ми?
Имате ли безплатен Wi-Fi?)

Lezione 36 - Un'immagine




Domanda:
Какво има на тази картинка?
[Kakvó imá na tázi kartinka?]
Cosa c'è in questa immagine?
Risposta:
На картинката има човек, който чете книга на брега на морето.
[Na kartinkata imá chovék, kojto cheté kníga na bregá na morétо.]
Nell'immagine c'è una persona che legge un libro sulla riva del mare.

Parole da studiare:
Картинка [kartinka] - piccola immagine
Картина [kartina] - quadro
Книга [kníga] – libro
Човек [chovék] – persona, uomo
Море [moré] – mare
Бряг [briag] – riva, costa
Слънце [slǎntse] – sole
Стол [stól] – sedia
Чета [chetá] – leggo, да четеш [da chetesh] - leggere

Frasi semplici:
Аз чета книга. [Az chetá kníga.] – Io leggo un libro.
Морето е красиво. [Morétо e krasívo.] – Il mare è bello.
Той седи на брега. [Tój sedí na bregá.] – Lui è seduto sulla riva.
pagina / 13
© 2000-2025 Emilia Vinarova. Tutti i diritti riservati.