La traduzione letterale in italiano della frase
"Ни пуха, ни пера" è
"Né piuma, né penna". Nel gergo dei cacciatori con "le piume" si intendono gli animali e con "le penne" gli uccelli.
Il significato si avvicina alla locuzione
"In bocca al lupo" è un augurio di successo e di buona fortuna prima di una prova decisiva o prima di un esame.
L'espressione è nata tra i cacciatori e si basa sulla superstizione che augurare in modo diretto piume e penne possa portare sfortuna alla caccia.
La risposta scaramantica in russo è
"К черту" (Al diavolo), simile alla risposta italiana
"Crepi il lupo".